2008年12月27日土曜日

数字と数え方

こないだ、ポルトガル語の数字を勉強したことがあるんですけど、そのときは1から10までしか勉強しませんでしたね。今日は、その続きを勉強しましょう!


ポルトガル語の数字

1 UM
2 DOIS
3 TRÊS
4 QUATRO
5 CINCO
6 SEIS
7 SETE
8 OITO
9 NOVE
10 DEZ
11 ONZE
12 DOZE
13 TREZE
14 CATORZE/QUATORZE
15 QUINZE
16 DEZESSEIS
17 DEZESSETE
18 DEZOITO
19 DEZENOVE
20 VINTE

次は20以上の数え方です。

21 Vinte e um (二十と一 と言う意味です)
22 Vinte e dois
23 Vinte e três
24 Vinte e quatro
25 Vinte e cinco
26 Vinte e seis
27 Vinte e sete
28 Vinte e oito
29 Vinte e nove
30 Trinta
31 Trinta e um
.........
40 Quarenta
50 Cinqüenta
60 Sessenta
70 Setenta
80 Oitenta
90 Noventa
100 Cem
101 Cento e um (百と一という意味です)
102 Cento e dois
103 Cento e três
.........
200 Duzentos
300 Trezentos
400 Quatrocentos
500 Quinhentos
600 Seiscentos
700 Setecentos
800 Oitocentos
900 Novecentos
1000 Mil
1001 Mil e um
1010 Mil e dez
1100 Mil e cem
1111 Mil cento e onze
........

次は、数字の使い方を勉強しましょう!

物の数え方

一匹の犬 = Um cachorro
二匹の犬 = Dois cachorros
一頭の牛 = Um boi
二頭の牛 = Dois bois

2個以上は名詞の複数形を使わなければいけません!数はいつも名詞の前に置きます。

Quererの復習

Quererとは、日本語の『欲しい』、『~したい』と言う意味であります。たとえば、『りんごが食べたい』は『Eu quero comer maçã』に当たります。しかし、Quererは不規則動詞なので、活用に気をつけてください。

Quererの活用(現在形)

Eu quero
Você quer (Tu queres)
Ele quer
Nós queremos
Vocês querem (Vós quereis)
Eles querem

使い方の例文

Eu quero três gatos. 猫が三匹欲しいんです。
Eu quero casar-me. 結婚したい
Filipe quer ir. フィリペは行きたがっています
Ana e eu queremos andar. アナさんと私は歩きたいのです。

以上です。

ちょっと遅いですけど、

FELIZ NATAL!!! (メリークリスマス)!!


Feliz ano novo!!! (明けまして、おめでとうございます!!)

Então, até mais!

2008年12月18日木曜日

文法・復習

文法ポルトガル語の動詞-復習と活用

こないだ、ポルトガル語の動詞を勉強しましたが、私の文章には不足点がいくつかあったと思います。なので、今日は動詞の活用を簡単に説明してみます。

動詞の活用

ポルトガル語では、動詞の活用の仕方が三つあります。語尾によって、方法が違うので、気をつけてください。日本語では「辞書形」、あるいは「不定形」というのがありますが、覚えていますか?ポルトガル語の動詞の不定形は全般的に『ar』か『er』か『ir』という語尾で違いが分かります。
例えば、Casar*(結婚する)はEscrever*(書く)と活用が違います。

活用はそれぞれに決定された規則に従っています。しかし、活用するような規則が存在していない動詞、つまり不規則動詞があります。ちなみに、ポルトガル語では、Verbos Irregularesと言うのです。完全に不規則な動詞は20くらいあります。ほかに、少しだけ規則から外れている動詞があります。


*注目:語尾を注目してください。Casar=ar語尾で、Escrever=er語尾のある動詞です。 

『ar』活用
Amar (愛する、好く)の現在形

Eu amo
Tu amas* (Você ama)
Ele ama
Nós amamos
Vós amais* (Vocês amam)
Eles amam

*注目:TuとVósはもうブラジルでは使われていないので、Você(s)の活用を使ってください。TuとVósは文章的にしか使われていないのです。

語尾『ar』の動詞は以上書いておいたとおりに活用されまし。語尾『ar』を抜けて、各人称の語尾に替えます。例えば、Eu amoは『私は愛します』と言う意味を表して、Eu amaというのが間違いです。なぜなら、Amaは三人称でしか使われていない形だからです。

『er』活用
Sofrer (苦しむ)の現在形

Eu sofro
Tu sofres (Você sofre)
Ele sofre
Nós sofremos
Vós sofreis (Vocês sofrem)
Eles sofrem

Vocêの場合の活用はEleのと同様なのに気をつけてください。例えば、"Você ama, ele ama"、"Você sofre, ele sofre"です。これを参考にしてください。

『ir』活用
Sumir (消える)の現在形

Eu sumo
Tu somes (Você some)
Ele some
Nós sumimos
Vós sumis (Vocês somem)
Eles somem

『ir』活用の動詞は多くは不規則な点があります。単数二人称と単数三人称と復習二と三人称に注意してください。



以上です!また今度投稿します!!
Abração!!

2008年11月22日土曜日

単語

単語

Máquinas - 機械

Ventilador             扇風機
Computador           コンピュータ
Televisão              テレビ
Rádio                ラジオ
Aparelho de som         CDプレイヤー
Video Game            ビデオゲーム
Aparelho de DVD         DVDプレイヤー
Monitor              モニター

Automóveis - 自動車

Carro               車、カー
Caminhão            トラック
Avião               飛行機
Helicóptero           ヘリコプター
Barco               小船
Navio               船

Produtos usados em casa 家庭用品


Cozinha - キッチン
Panela             なべ
Colher             スプーン
Garfo             フォーク
Faca              ナイフ
Prato             皿
Fogão             ストーブ
Freezer            冷蔵庫

Sal de estar - リビング・ルーム

Sofá         ソファー
Mesinha      コーヒー・テーブル
Tapete       絨毯

Sala de Jantar - ダイニング・ルーム

Mesa         テーブル
Cadeira       椅子

Quarto - 寝室

Cama              ベッド
Guarda-roupa        ワードローブ
Cabide             ハンガー
Escrivaninha         机
Estante            本棚
Criado-mudo         ベッド・テーブル

Banheiro - トイレ・手洗い・浴室

Pia              シンク
Privada           トイレ
Chuveiro          シャワー
Box             シャワー・ボックス        
Sabonete          石鹸
Xampu           シャンプー
Toalha           タオル

Quintal - 庭

Vassoura              箒
Jardim               ガーデン
Flor                 花
Planta               植物
Planta ornamental       観葉植物
Árvore              木
Fruta               果物
Banana              バナナ
Maçã               りんご 
Nabo               大根
Laranja             オレンジ
Mamão             パパイヤ

以上です。

Até mais!



2008年11月4日火曜日

公園での散歩

公園での散歩 (O passeio pelo parque)

Ana Julia: Olha aquela borboleta, que linda!
Ana Julia: ほら、あの蝶々かわいいね!
Mariana: Linda demais!
Mariana: すごくかわいい!
Ana Julia: Você gosta de passear por aqui?
Ana Julia: このあたりを散歩をするの好き?
Mariana: Eu adoro!
Principalmente quando estou com minhas amigas!
Mariana: 大好き
特に、友達と一緒にいるとね。
Ana Julia: Vamos pescar amanhã?
Ana Julia: 明日、魚釣りに行こうか?
Mariana: Claro! Parece divertido!
Mariana: いいよ!きっと楽しいよ!
Ana Julia: Vai ser muito divertido! Ainda mais quando tem cerveja...
Ana Julia: 絶対にすごく楽しいと思うよ!ビールがあったらなおさら楽しい。
Mariana: Nossa, você bebe?!
Mariana: へえ~!お酒飲むの!?
Ana Julia: Só um pouquinho...hahaha!
Ana Julia: ちょっとだけ...。(笑)
Mariana: Que feio...!
Mariana: やばいね!


「Adorar」はもともと「崇拝する」という意味なのですが、日常会話では「大好き」と言う意味で使われています。
「Pricipalmente」は日本語の「特に」に当たります。「Ainda mais」というのは日本語の「なおさら」に当たります。
「Só um pouquinho」は口語です。もし文章を書くとしたら、「Um pouco」を使わなければなりません。意味は「ちょっとだけ」や「少しだけ」に当たります。
「com」は「と」という意味です。例えば、「あゆみさんと学校へ行きます」というときの「と」です。「一緒にいること」を表す単語なのです。


2008年10月27日月曜日

会話

放課後

Ana Julia: Que bom que acabou a aula, não é?
Ana Julia: 授業が終わってよかったね。
Amanda: Sim, eu não agüentava mais!
Amanda: そうだね。あたし、もう無理だった!
Ana Julia: Quer voltar para casa comigo?
Ana Julia: 今日は
あたしと一緒に帰らない?
Amanda: Sim, com certeza!
Vamos estudar juntas hoje?
Amanda: はい、勿論!今日は
一緒に勉強しよう
Ana Julia: Hoje eu não quero estudar... vamos ver um filme?
Ana Julia: 今日は勉強
したくないよ。映画でも見ようか?
Amanda: Tudo bem!
Amanda: いいよ!

文法

「Que bom que + 文」という表現は、日本語の「~てよかった」に当たります。
例えば、「ポルトガル語を勉強してて良かったです」というのは「
Que bom que eu estudo português」と翻訳します。

「Comigo」とは、「私と」と言う意味を表します。目的語として使われている代名詞はポルトガル語で「Pronome oblíquo」と言います。

Pronomes Oblíquos

Me, mim, comigo, se, si, consigo, nos, conosco, vos, convosco

例に気をつけてください。

Comigo 私と
Contigo あなたと(ブラジルであんまり使われていない)
Consigo 彼・彼女と (ブラジルであんまり使われていない。)
Conosco 私たちと(ブラジルであんまり使われていない)
Convosco あなた達と(ブラジルであんまり使われていない)
Consigo 彼ら・彼女らと(ブラジルであんまり使われていない)

本当は、ブラジルでは「Comigo」だけが日常会話で使われています。「Comigo」以外は、文章的に用いられていて、または方言的に使われています。サンパウロでは、「Contigo」の代わりに、「Com você」を使います。

「Vamos + 不定詞」というのは、「~しましょう」と言う意味を表します。例えば、「Vamos comer」と言うと、日本語の「食べましょう」に当たります。「Vamos dançar」は「踊りましょう」に当たります。

最後に、「Eu quero + 動詞」は「~したい」と言う意味を表します。例えば、「Eu quero aprender português」は「ポルトガル語を習いたい」に当たります。



2008年10月26日日曜日

ポルトガル語での会話

学校に到着した時
Ana Paula entra na classe e se encontra com Julia.
Ana Paulaちゃんがクラスを入って、Juliaちゃんに会います。

Ana Paula: Oi, Ju! Bom dia!
Ana Paula: よー、ジュッちゃん!おはよう!
Julia: Aninha! Tudo bem?
Julia:アナちゃん!お元気?
Ana Paula: Tudo, sim! E você?
Ana Paula: 元気よ!君は?
Julia: Eu também! Ah, você fez a lição de casa de ontem?
Julia: あたしも!あのう、昨日の宿題してるの?
Ana Paula: Eu fiz, sim! Por quê?
Ana Paula: してるよ!どうして?
Julia: É que... eu... esqueci de fazer!
Julia: えっとぉ...あたし...宿題するの忘れちゃった!
Ana Paula: Que feio, hem! Então, eu deixo você copiar a minha...
Ana Paula: だめだなあ!じゃあ自分のをカンニングさせてやるよ。
Julia: Valeu mesmo!
Julia: マジでありがとう!

今日の会話では動詞の過去形がいくつか現れました。不規則動詞にはぜひ気をつけてください!「Fazer」の活用は覚えていますか??次は、「Fazer」の現在形を復習しましょう。

Fazer-現在形(する、作る)

Eu faço
Você faz
Ele faz
Nós fazemos
Vocês fazem
Eles fazem

Fazer-点過去形

Eu fiz
Você fez
Ele fez
Nós fizemos
Vocês fizeram
Eles fizeram

ポルトガル語では、動詞の活用の仕方が沢山あります。今回勉強したのは、点過去というかつようなのです。点過去と線過去と過去未来と接続法過去があるんですが、だんだん勉強していきましょう。

テキストでは、「Deixar」という同志が現れましたが、意味は日本語の「許可する、~させる」に当たるのです。したがって、「Eu deixo você copiar」と言うと、日本語の「コピーさせてあげます」に当たる言い方なのです。

今年は日本語能力試験を受けるので、毎日勉強がいそがしいんですが、ブログは絶対にやめません!!

では、今回は以上の通りでした。

Tchau!!!
Abraços a todos!!!

2008年8月22日金曜日

ポルトガル語の発音 (続)

Boa tarde, Pessoal!

まだ勉強しなければいけないことが沢山あるのです。今日はポルトガル語の特別な文字について勉強しましょう。ポルトガル語では、「ç」という文字があります。発音は「ss」と同様だし、「ç」は絶対に単語の最初に位置しません。昔は、「ss」と違う発音でしたが、だんだん「ss」に近づいてきました。



CA カ ÇA サ
CO コ ÇO ソ
CU ク ÇU ス


「ÇE」と「ÇI」は存在していません!絶対に使わないように気をつけてください。「セ」と「スィ」の場合は、「CE」と「CE」と表記するので、気をつけてください。

「H」について

もし「H」が「C」か「L」か「N」の次に位置していたら、発音が変わります。


CHA シャ
LHA リャ
NHA ニャ

昔は「PH」という表記もありましたが、現在は使われないようになりました。ちなみに、発音は「ファ、フェ、フィ、フォ、フ」でした。

今回は以上で済みます。ずっとブログを見てくれて,ありがとうございます!

Até mais, amigos!

2008年6月27日金曜日

ポルトガル語の発音

Boa tarde, pessoal!

今日はポルトガル語の発音について勉強しましょう。


まず、文字の名前を覚えましょう
A, a ア
B, b ベ
C, c セ
D, d デ
E, e エ
F, f エーフィ
G, g ジェ
H, h アガ
I, i  イ
J, j ジョータ
K, k カ
L, l エーリ
M, m エーミ
N, n エーニ
O, o オ
P, p ペ
Q, q ケ
R, r エーヒ
S, s エーシ
T, t テ
U, u ウ
V, v ヴェ
W, w ダーブリオ
X, x シース
Y, y イープシロン
Z, z ゼ

「Vogais」とは、日本語の「母音」に当たる意味なのです。ポルトガル語では、日本語に存在していない母音がいくつかあります。

ポルトガル語の母音
ブラジル・ポルトガル語とポルトガル・ポルトガル語の発音には違う点があります。ブラジルでは、原住民はもちろん、アフリカ人やイタリア人などが混ざっているので、ブラジルのポルトガル語は色々と影響を与えられました。ポルトガル人とブラジル人はもちろん分かり合うんですが、やっぱりブラジル人にとって、ポルトガルのポルトガル語は少し分かりにくいです。

次は、母音を学びましょう。

A 日本語に「あ」と同じ発音
Á 日本語の「あ」と同じ発音だけど、もっと強い
 英語の「"Under"の"U"」みたいな発音、鼻音化した「a」
à 英語の「"Under"の"U"」見たいな発音、鼻音化した「a」
E 日本語の「え」と同じ発音
É 英語の「"Sell"の"e"」みたいな発音、広母音
Ê 日本語の「え」と同じ発音だけど、もっと強い
I 日本語の「い」と同じ発音
Í 日本語の「い」と同じ発音だけど、もっと強い
U 日本語の「う」より強い発音
Ú 「U」よりもっと強い
O 日本語の「お」と同じ発音
Ó 英語の「"Order"の"O"」みたいな発音、広母音
Ô 日本語の「お」と同じ発音だけと、もっと強い
Õ 英語にも日本語にもない発音ですね。鼻音化した「o」です。


母音が多いため、ポルトガル語の発音をきちんとマスターする人が少ないですが、発音はきちんとしなくても通じるので、鼻音はあまり気にしないでください。

母音の発音の特別な規則


「E」と「O」には特別な規則があります。もし「E」が単語の最後にあったら、「I」と発音されます。「O」が最後に位置している場合は、「U」と発音されます。

子音の発音
B-日本語と同様
C-Cの発音は以下のとおり:
CA カ
CE セ
CI スィ
CO コ
CU ク
D-日本語と同様
F-英語と同様
G-GA、GO、GUは日本語と同様で、
GE, GIは「ジェ」、「ジ」と発音されます。

もし「ゲ」と「ギ」ならば、「GUE」と「GUI」と表記します。
H-単語の最初では、黙字(発音されない字)です。
CH-シャ行と同様
LH-リャ行と似ています
NH-ニャ行と同様
J-日本語のジャ行よりやわらかく発音されます。
K-ポルトガル語では使われていません。
L-英語と同様
M-日本語と同様
N-日本語と同様
P-日本語と同様
Q-「U」とペアで使います。
したがって、「QU」と表記します。
Qの発音と書き方は次の通りです:
QUA クァ
QUE ケ
QÜE クェ
QUI キ
QÜI クィ
QUO クォ
「QUU」は存在していません。「ク」の場合は「CU」と表記します。
R-もし単語の最初にあったら、日本語の「は行」と同じく発音されます。
もし単語の中に一つあったら、「ラ行」と発音されて、
もし二つ重ねて表記されていたら、「は行」と発音します。
もし単語の最後にあったら、普通にRと発音されます。
もしNの次に位置していたら、「は行」と発音されます。
例 
Rancor 「ハンコール」, Caracas 「カラーカス」, Arrancar 「アハンカール」, Tenro 「テンホ」
S-もし単語の最初にあったら、日本語の「さ行」みたいに発音されます。
もし単語の真ん中に一つだけあったら、「ざ行」と発音されて、
もし二つもあったら、「さ行」と発音されます。
もし子音の次に位置していたら、「さ行」と発音されます。
例 
Sentido 「センチード」, Casado 「カザード」, Cansado 「カンサード」, Assar 「アサール」
T-日本語と同様
V-英語と同様
W-ポルトガル語では使われていません。
X-Xには発音の仕方が沢山あるので、きちんとした規則はありません。
例に注意してください。
例 Sexo 「セッキス」, Exágono 「エザーゴノ」, Xícara 「シーカラ」
Y-ポルトガル語では使われていません。
Z-日本語の「ざ行」と同じく発音されます。
しかし、「ZI」は日本語の「じ」と違うので、注意してください。


今回は以上でした。また投稿します!

Até mais!!!

2008年6月16日月曜日

ミクシィのコミュニティ

Boa tarde, amigos!

「楽しいポルトガル語」のコミュニティーを作ってみました!
ぜひ参加してください★

アドレスは以下のとおりです。
http://mixi.jp/view_community.pl?id=3438583




Até mais!

2008年6月13日金曜日

会話とテキスト

Boa tarde, pessoal! Tudo bem com vocês?

Vamos começar nosso estudo de hoje!

テキスト・私の好きな料理

Eu sou brasileiro e gosto muito da comida do meu país. Porém, na minha cidade muitos imigrantes italianos. Então, todos aqui comem muita comida italiana. Eu amo comer nos restaurantes daqui. A comida é muito boa, mas é um pouco cara. Aqui, o custo de vida é um pouco alto, por isso eu prefiro fazer a comida do que comprá-la em outros lugares.

単語

Comida 食べ物、食事、料理
País   国
Porém けれども
Cidade 町、街
Há     ~がある(存在)
Imigrante 移民
Italiano  イタリア人、イタリア語、イタリアの
Amar   愛する、大好き
Restaurante レストラン
Daqui = de + aqui ここの、ここから
Mas  けれど、けど
Caro  高い(値段)
Custo de vida 物価
Alto  高い(値段が、背が)
Por isso それから、だから
Preferir 何々にしたほうがいいと思う(難しい意味ですね)
Fazer する、作る
Comprá-la = comprar + la 何か(女性の言葉)を買う
Do que より
Outro ほかの
Lugar 所、場所

場所を表す言葉

Aqui ここ
Aí   そこ
Ali  あそこ
Lá  あそこ(もっと遠い場所)

これからはテキストの中の表現を使って説明します。
-「Eu sou brasileiro e gosto muito da comida do meu país.」
e」というのは、ポルトガル語で最も使われている接続詞なのです。意味は日本語の「~で、~て、して、そして」にあたります。
前の短文を日本語に翻訳すると、次のようになります:「私はブラジル人、自国の料理が好きです。」 
翻訳の仕方は、他に多くあります。例えば:
「私はブラジル人です。そして、自国の料理が好きです。」

-「Porém, na minha cidade muitos imigrantes italianos.」
翻訳すると、次のようになります:
しかし、私の町にはイタリア人の移民が沢山います。」
「Porém」というのは日本語の「だけど、けれども、でも」などに当たるものなのです。しかも、「há」というというのは、存在を表す「ある」にあたる意味なのです。

-「Então, todos aqui comem muita comida italiana.」を翻訳すると、次のようになります:
「それから、こちらの人々はみんなイタリア料理を沢山食べます」。
「todos aqui」とは「ここにいる人々、こちらの人々」という意味です。

-「Eu amo comer nos restaurantes daqui.」
翻訳すると、「こちらのレストランで外食するのが大好きです」になります。
「daqui」とは、「ここの、こちらの、こっちのほうの」という意味です。さっきの短文では、「Amar」という動詞を使いましたが、「愛する」という意味ではなく、「大好きです」と言う意味で使いました。「amo comer」は「食べることが大好きです」という意味です。
「A comida é muito boa, mas é um pouco cara.」は「食べ物はとても美味しいけど、ちょっと高いです。」という意味です。
「mas」というのは日本語の「けど、けれど」に当たります。さっき勉強した「Porém」と意味がまったく一緒なのです。
「um pouco」とは、日本語の「少し、ちょっと」に当たる表現なのです。
「Aqui, o custo de vida é um pouco alto」というのは、日本語にすると、「ここでは物価がちょっと高いです」になります。

-「Aqui, o custo de vida é um pouco alto, por isso eu prefiro fazer a comida do que comprá-la em outros lugares.」のように言うと、意味は「ここでは物価がちょっと高いから、外食するより、自分で作ったほうがいいと思います」になります。

「por isso」というのは日本語の「だから、それで、それから」に当たります。「eu prefiro fazer a comidado que comprá-la em outros lugares.」というと、「外食するより自分で作ったほうがいいと思います。」になります。

以上です。もし分からないところが合ったら、ぜひメールを送ってください。


Até mais!!
Abraços a todos!!



2008年6月3日火曜日

テキスト

Boa noite, amigos!

Quanto tempo!

今日は、テキストを載せて置きます。


テキスト・勇亮先生の一週間

Olá, eu sou Rubens. Sou estudante e professor ao mesmo tempo. Isso é muito divertido!
Toda segunda-feira, chego da escola às 1:30 (uma e meia) da tarde. Então, descanso um pouco e vou dar aula de japonês. Tenho 5 (cinco) alunos: a Naru, o Tiago, a Sayuri, o Senhor Giovanni e o Phelipe. Todos são muito esforçados!
Terça feira, dou aula para uma pessoa só. É o Alexandre. Ele é muito inteligente também! Realmente extraordinário! Depois de dar aula pra ele, eu descanso um pouco e estudo as matérias da escola (principalmente português, minha matéria preferida). Depois, saio com os meus amigos e vamos comer cachorro-quente!
Quarta-feira eu descanso e escrevo aqui no blog (quando eu não tenho prova na escola).
Quinta-feira, dou aula de novo para o Sr. Giovanni. Ele é italiano, mas fala 10 (dez) línguas! Das 2:00 (duas) horas até as 3:30 (três e meia), eu ensino japonês para ele. Das 3:30 até as 5:00 (cinco) horas, ele me dá aula de francês! É muito legal!
Sexta-feira, eu dou aula pro Alexandre e tenho aula de chinês com a professora Ting Li. Ela é uma pessoa muito boa e inteligente! Aprendeu português em 3 (três) anos!!
Sábado, eu acordo cedo e vou para a aula de japonês. Minha professora se chama Emiko. Ela, seu marido e sua filha me ensinam japonês. Eles são muito bonzinhos! Gosto muito deles!
À tarde, dou aula de japonês para o Chuck, e saio com meus amigos à noite!
No domingo, eu descanso.
Esta é minha semana! Sou um pouco ocupado, mas me divirto muito!

単語

以下に載せておく単語を使って、以上のテキストを解読してみてください。

ポルトガル語での曜日

月曜日Segunda-feira
火曜日Terça-feira
水曜日Quarta-feira
木曜日Quinta-feira
金曜日Sexta-feira
土曜日Sábado
日曜日Domingo

「feira」の部分はいわなくても構わないんです。「Segunda」などだけでいいです。

ポルトガル語で1から10まで数えましょう!
一Um
二Dois
三Três
四Quatro
五Cinco
六Seis
七Sete
八Oito
九Nove
十Dez

「Dar」(あげる、与える)
Eu dou
Você dá
Ele dá
Nós damos
Vocês dão
Eles dão

「Sair」(出かける、出る)

Eu saio
Você sai
Ele sai
Nós saímos
Vocês saem
Eles saem

「Ter」(~がある(所有))

Eu tenho
Você tem
Ele tem
Nós temos
Vocês têm
Eles têm

Ao mesmo tempo = 同時に
Divertido = 楽しい
Todo (a) = 毎;全部;全ての
Chegar = 着く;到着する
Chegar de... = ~から到着する
Da tarde = 午後の;お昼の
À tarde = お昼に
Descansar = 休む
Um pouco = 少し
Aula = 授業
Dar aula de... = ~を教える
Todos = 皆
Muito = とても
Esforçado = 気を入れた人;頑張っている人
Uma pessoa só = 一人だけ
Inteligente = 頭がいい
Também = も (例-私日本語を話せます)
Realmente = 本当に;マジ
Extraordinário = 凄い
Depois de... = ~すると;~したら
Estudar = 勉強する
Matéria = 物質
Português = ポルトガル語;ポルトガル人
Preferido (a) = 一番好きな~
Depois = 後で;その後に
Sair com... = ~と一緒に出かける
Amigo (a) = 友達
Ir動詞+動詞 = ます形+にいく
例 Vou comer = 食べに行く
Cachorro-quente = ホットドッグ
Aqui = ここ
Blog = ブログ
Quando... = ~時
Prova = 試験
De novo, novamente = また;二度と
Italiano = イタリア人;イタリア語
..., Mas... = ~けど、
Falar = 話す;話せる
Língua = 言語
De (o) (a) (s)... até = ~から...まで
Ensinar = 教える
Francês = フランス人;フランス語
Legal = 素敵(口語)
Chinês = 中国語;中国人
Professor(a) = 先生;教師
Bom (boa) = いい;良い 「boa」は女性形
Ano = 年
Acordar = 起きる;覚める
Cedo = 早く
...se chama... = と呼ばれます
Marido = 夫
Filho (a) = 息子;娘
Me = 私に
Bonzinho = 優しい (口語)
de+ele=dele
À noite = 夜に
Semana = 週
Ocupado = 忙しい
Divertir-se = 楽しむ

今日は以上です。また今度投稿します!

Até mais! Tchau, tchau!



2008年5月14日水曜日

Terceira conjugação e vocabulário

Boa tarde, amigos!

今日は、第三活用を勉強しましょう!
第三活用は、「語幹+ir」の形を取る動詞のことなのです。

Terceira Conjugação

「Partir」 (去る、分ける、など…)

Eu part
o
Você part
e
Ele part
e
Nós part
imos
Vocês part
em
Eles part
em

不規則動詞の活用-「Vir」(来る)

Eu venho (私は来る)
Você vem (あなたは来る)
Ele vem (彼は来る)
Nós viemos (私たちは来る)
Vocês vêm (貴方達は来る)
Eles vêm (彼らは来る)

「Vir」動詞の使い方

「Vir」を使う場合は、「de」という前置詞を使わなければいけません。「de」は日本語の「~から」に当たります。



De onde você vem? = どこ から 来ます か?
Eu venho da escola.  = 学校 から 来ます

da = de+a
「Escola」は女性名詞なので、「a」定冠詞を使います。「de」と「a」を結ぶと、「da」になります。


ポルトガル語の単語

ここ     Aqui
そこ    Aí
あそこ   Ali
どこ    Onde?
どこの   De onde?

なに     O que?
なにの   Do que?
だれ    Quem?
だれの   De quem?

行く    Ir (不規則動詞)
おきる  Acordar
終わる  Acabar
来る   Vir(不規則動詞)
寝る   Dormir
始まる  Começar

昨日   Ontem
今日   Hoje
明日   Amanhã
先月   Mês passado
今月   Este mês
来月   Mês que vem
去年   Ano passado
今年   Este ano
来年   Ano que vem

教会            Igreja
会社            Firma, empresa 
学校            Escola 
小学            Primário, Escola primária 
中学            Ensino fundamental
高等学校         Colegial, colégio   
大学            Faculdade    
~の家           Casa de...   
音楽会           Concerto       
ライブ            Show          
ショッピングセンター   Shopping     
スーパーマーケット    Super mercado     
     
「Dormir」(寝る)の一人称形は少し規則から外れています。「Eu dormo」ではなく、「Eu durmo」の方が正確なのです。続いて、Dormirの活用を勉強しましょう:

Eu durmo
Você dorme
Ele dorme
Nós dormimos
Vocês dormem
Eles dormem

みなさんは次の投稿を楽しみにしていてください!!

それでは、Até mais, queridos!





2008年4月28日月曜日

不規則動詞の活用

Boa tarde, pessoal! Tudo bem??

皆さんは練習をうまくできましたか?これからも、頑張ってください。

今日はまず、第一活用の「語幹e+ar」式動詞を勉強しましょう。
もし語幹の最後の字が「e」であったら、「Nós」の活用を除いて、「e」の次に「i」を加えてから活用します。例えば、「Passear」という動詞があるんですが、以下の通りに活用します。
 
Passear (散歩する)

Eu passe
io
Você passe
ia
Ele passe
ia
Nós passeamos
Vocês passe
iam
Eles pase
iam

「Nós」の場合を除いて、活用するときは語尾の前に「i」を加えます。

次は、「Ler」を勉強しましょう。
「Ler」動詞は不規則動詞のひとつなので、気をつけてください。「不規則動詞」とは、活用するような規則が存在していない動詞のことであります。「Ler」の現在形活用は以下の通りなのです。

Ler (読む)

Eu leio
Você lê
Ele lê
Nós lemos
Vocês lêem
Eles lêem

次は、ポルトガル語の否定文の構成を勉強しましょう。

否定文を作る場合は、「Não」を動詞の前に置きます。


Eu
não gosto da Madonna. マドンナが好きではありません
Eu
não como alho. ねぎ食べない

続いては、「ir」という不規則動詞を勉強しましょう。

Ir (行く)

Eu vou
Você vai
Ele vai
Nós vamos
Vocês vão
Eles vão

「ir」は間接他動詞なので、「para」か「a」という前置詞を使わなければなりません。しかし、口語では、ブラジル人がみんな「em」を使います。文章的には、「ir」とともに「em」を使ったら間違いなんですが、日常会話ではそのように使うことがあるので、気をつけてください。

例 
Eu vou para a escola. 学校へ行きます。
Eu vou à escola.   学校へ行きます。

「a」の使い方は色々な特徴があります。その特徴をきちんと理解するように、ポルトガル語の冠詞を勉強しましょう。
日本語では、「冠詞」は存在していないので、英語と比べることにしました。
定冠詞を使うと、定まったものについて述べています。例えば、「A casa grande 大きい家」の場合は、どの家だか区別して述べています。「Uma casa grande」の場合は、「ある大きな家」みたいに、どの家だかはっきりしていないのです。

定冠詞

男性 O  複数 OS
女性 A  複数 AS

不定冠詞

男性 UM  複数 UNS
女性 UMA 複数 UMAS



ポ語・ A casa de Maria
英語 ・The house of Maria (Maria's house)
日語・マリアの家

ポ語・ O brinquedo de Marcelo
英語・ The toy of Marcelo (Marcelo's toy)
日語・マルセルのおもちゃ

ポ語・ Uma casa
英語・ A house
日語・ある家(どんな家)

ポ語・ Um dia
英語・ A day, some day
日語・ある日(どんな日)

女性名詞の場合は、女性冠詞を使って、男性名詞の場合は男性冠詞を使います。

話題を戻しますが、次は「a」という前置詞の使い方について勉強しましょう。
冠詞は、絶対に名詞の前に位置します。「a」定冠詞と「a」前置詞があります。
しかも、「ir」とともに、「a」定冠詞と「para」と、どちらか使わなければなりません。
もし、「a」前置詞の次に「a」定冠詞が重ねていたら、ひとつの「à」にします。


Eu vou a + a escola = eu vou à escola. 学校行く
Vamos a + a casa de Rita = Vamos à casa de Rita. 私たちはリータさんの家に行く。


単語

Quem   だれ
Onde   どこ
Para quem 誰に
Para onde どこへ・どこに


今回の投稿は以上です。


ずっとブログを見てくれて、ありがとうございます。

Abraços a todos!!!!

2008年4月24日木曜日

練習 (続)

Boa tarde, pessoal!

今日も練習を投稿します。ぜひ解いてみてください!!



1・括弧の中
にある動詞を使って、文を完成しましょう!

Eu ______ de comer Sushi. (gostar)

Nós ______ a boneca de Aline. (comprar)

Eles ______ feijoada. (comer)

Você ______ de casas grandes? (gostar)

2・動詞の活用を完成してください。

「Amar」動詞(愛する)
Eu am_
Você am_
Ele am
_
Nós am____
Vocês am
__
Eles am__

「aprender」動詞(習う)
Eu aprend_
Você aprend_
Ele aprend
_
Nós aprend____
Vocês aprend
__
Eles aprend__

3・日本語に翻訳しましょう。

Com licença.

Você come arroz?

Nós gostamos de passear.

Aline e Eduardo compram roupas.

4・ポルトガル語に翻訳しましょう。

ルーベンスさんはパンを食べるのが好きです。

エドゥさんは洋服を買う。

アリーセさんは菓子を食べるのが好きです。

冨江さんは本を買うのが好きです。

5・日本語に翻訳しましょう。

Eu gosto de desenhar em casa.

Alice gosta de ler livros bons.

Eduardo gosta de passear no parque.

Nós gostamos de desenhar mangá.

6・自分的に答えてください。

Você gosta de cantar? 「cantar」=歌う

Você canta bem em japonês? 「bem」=よく、上手に

Você desenha bem?

Você estuda muito? 「muito」=とても、沢山

7・適切な単語で完成してください。

Eu como...
a) computador
b) banana
c) caderno
d) livro

Eu gosto de ver...
a) aparelho de som
b) rádio
c) televisão
e) cebola

Eu escrevo no...
a) caderno
b) cinema
c) cebola
d) rio


以上です。回答は、僕のメールに送ってください。

Abraços, até mais!!

2008年4月22日火曜日

練習

Bom dia, pessoal!!

今日はまた投稿することができて、とても嬉しいです。
こないだ載せておいた通りに、今日は色々な練習を投稿します。回答は、僕のメールアドレスに送ってください。
メールアドレス→ liubenchi.br@gmail.com

ちなみに、回答は今度投稿します!!

1・あゆみさんとゆうきさんが図書室にばったり出会って、挨拶します。ポルトガル語で文を完成しましょう!

ゆうき・Bom dia! Como vai?
あゆみ・Bom dia!_____ ____. E você?
ゆうき・Eu também. Muito prazer, meu ______ é Yuki. E você, qual é o seu nome?
あゆみ・Meu nome é Ayumi! O prazer é todo meu.
ゆうき・Eu sou _________, e você?
Você trabalha? (あなたは働きますか)
あゆみ・Eu sou professora.

2・「ser」を使って、完成してください。

Eu ___ médico.
Você _ veterinário?
Ela _ dona de casa?
Ele _ dentista?

3・職業を使って、完成してください。
Oi, eu sou Mário. Sou _____.
Esta é Martina. Ela é ______.
Este é Marcos. Ele é ______.
Você é _________?

4・ブランクにある単語の複数形を使って、文を完成しましょう!
Estes são meus______. (carro)
Estas são minhas_____. (perna) 
Vocês são______? (japonês)
Nós somos______. (feliz)

5・次の文を単数形にしましょう!
例 
Nós somos felizes. (複数)
  
Eu sou feliz.   (単数)

Nós somos alegres.(私たちは嬉しいです)

Vocês são legais.(あなたたちは素敵です)

Eles são brasileiros.(彼らはブラジル人です)

Elas são bonitas.(彼女らはかわいいです)

6・次の会話を翻訳して下さい。(もし分からない言葉があったら、辞書を引いてください)

- Juliana, você é muito bonita!
- Muito obrigada! Você também é!

- Oi, Aline! Esta é minha amiga, a Haruka!
- Olá, Haruka! Muito prazer! Eu também sou amiga do Carlos!

- Meu carro é este.
- Muito bom! É novo?
- Sim!

- Oi, Jane! Este é meu marido, o Márcio!
- Prazer! Este é meu marido, o Marcelo. Eu e a Paula somos grandes amigas!

7・ポルトガル語に翻訳しましょう!

この本は私のです。

これは私の着物です。

その人はあゆみさんです。

あれは奥田さんの車ですか?

8・ブランクにある人称代名詞に当たる所有代名詞を使いましょう。

例 Este carro é____ (eu).
  Este carro é meu.

Esses cds são _____ (nós)

Essas revistas são ____ (eles)

以上です!
また今度回答を投稿します!



Até mais!

2008年4月6日日曜日

Por favor (続)

Boa tarde, meus alunos!

今日は、「Gostar」を勉強しましょう!

活用

Eu gost
o
Você gost
a
Ele(a) gost
a
Nós gost
amos
Vocês gost
am
Eles(as) gost
am

「gostar」の活用はもう、みんな勉強していますが、「Gostar」と目的語の結び方はこれから勉強しましょう。
まずは、同士について説明してみます。「自動詞」と「他動詞」があるんですが、今日は他動詞を勉強しましょう。他動詞とは、目的語を取る動詞のことです。他動詞には種類が二つあるんですが、「間接他動詞」と「直接他動詞」があります。「間接他動詞」には、目的語と結ぶような前置詞が要ります。「直接他動詞」には前置詞が要らず、直接に目的語を取るのです。
「gostar」は「間接他動詞」なので、前置詞が必要なのです。何かが好きだと言う場合は、目的語の前に「de」を使わなければなりません。



Eu
gosto de doces.(キャンデー好きです
Eu
gosto de cachorros.(好きです

「gostar」の後に、不定詞を入れると、「~することが好きです」という意味になります。


Eu
gosto de passear.(散歩すること好きです
Eu
gosto de estudar.(勉強すること好きです


次は、間接他動詞と直接他動詞の例をいくつか挙げておくので、注意してください。


Eu
como frango.(鳥肉食べます
comer=食べる(直接他動詞)
frango=直接目的語
前置詞が要らないことで、「frango」が直接目的語でであることが分かります。

Eu
gosto de você.(あなた好きです
gostar de=~が好き(間接他動詞)
você=間接目的語
前置詞が必要であることで、「você」が間接目的語であることが分かります。

ちょっと難しいかもしれませんが、もし分からないところがあったら、ぜひメールしてください!!

次は、単語を覚えましょう。

単語

名詞

Água        水
Cebolinha   ねぎ
Aparelho de som  ラジオ・CDプレイヤー
Aula        授業
Banana       バナナ
Caderno      ノート
Caneta       ボールペン
Cebola       たまねぎ
Cenoura      にんじん
Cinema        映画
Comida       食べ物
Computador    コンピュータ
Desenho       図画
Escola        学校
Estrela        星
Lápis        鉛筆
Leitura      読書、読み物
Livro         本
Rádio        ラジオ
Rio         川 
Televisão (TV)    テレビ
Texto       テキスト

動詞

Comer    食べる
Desenhar   描く
Escrever   書く
Estudar   勉強する
Ler*    読む
Passear 散歩する、遊びに行く
Ver*  見る

*不規則動詞なので、今回は不定形しか使いません。

用例

Eu gosto de comer cenoura.(にんじんを食べるのが好きです)
Ela gosta de desenhar.(彼女は描くのが好きです)
Nós gostamos de ver televisão.(私たちはテレビを見るのが好きです)
Eles gostam de estudar japonês.(彼らは日本語を勉強するのが好きです)
Aline gosta de passear.(アリーネさんは散歩するのが好きです)

それでは、今回は以上です。

Eu gosto muito de vocês!

Tchau!

2008年4月3日木曜日

Por favor

Bom dia, amigos!

ブログを読んでくださって、ありがとうございました。
今日は、自己紹介に続けて、色々な動詞とその活用を勉強しましょう。

今回は「gostar」と「comprar」と「comer」という動詞を主に勉強しましょう。

「gostar」=「好く」
「comprar」=「買う」
「comer」=「食べる」

これまでまで勉強したのは、不規則動詞ばっかりでした。しかし、ポルトガル語では、動詞を活用するために色々な規則があります。その規則をきちんと学べば、活用は簡単にできます!ポルトガル語の動詞は、語尾を変えて。活用されます。それに、動詞の種類が三つあります。種類は、語尾を見れば分かります。例えば、「amar」、「comer」と「subir」がありますが、違いはなんだか分かりますか?もし簡単に答えるとしたら、「語尾」というところが違います。ポルトガル語の動詞はには、語幹語尾があります。語幹は変わらない部分で、語尾は活用される部分なのです。例えば、

Cantar→Cant+ar
「Cant」は変わらない部分で、「ar」は語尾なんです。

ポルトガル語の動詞の不定形には、「ar」、「er」と「ir」という語尾の種類が三つがあります。



Cas
ar  第一活用
Com
er  第二活用
Dorm
ir  第三活用

次は、第一活用を勉強しましょう。活用する場合は、「ar」を、人称代名詞に応答する語尾に取り替えます。


第一活用=「ar」

愛する = Amar

Eu amo
Você ama
Ele/ela ama
Nós amamos
Vocês amam
Eles/elas amam

間違える = Errar

Eu erro
Você erra
Ele/ela erra
Nós erramos
Vocês erram
Eles/elas erram

用例

動詞=comprar(買う)

Eu compro comida. (私は食べ物を買います。)
Eu compro=私が買います。
Você compra roupas.(あなたは洋服を買います。)
Você compraあなたが買います。
Ele compra revistas.(彼は雑誌を買います。)
Ele compra=彼が買います。
Nós compramos doces.(私たちは菓子を買います。)
Nós compramos私たちが買います。
Voces compram gibis.(あなたたちは漫画の本を買います。)
Voces compram=あなたたちが買います。
Eles compram livros.(彼らは本を買います)
Eles compram=彼らが買います。

第一活用は以上でした。次は、第二活用を勉強しましょう。

第二活用の動詞には「er」という語尾があります。したがって、
活用する場合は、「er」を、それぞれの人称代名詞に当たる語尾に取り替えます。



動詞=comer(食べる)

Eu como
Você come
Ele/ela come
Nós comemos
Vocês comem
Eles/elas comem


用例

Eu como feijão.(私はビーンズを食べます。)
Eu como=私が食べます。
Você come lasanha.(あなたはラザーニャを食べます。)
Você come=あなたが食べます。

Ele come carne.(彼は肉を食べます。)
Ele come=彼が食べます。
Nós comemos pão.(私たちはパンを食べます。)
Nós comemos=私たちが食べます。
Vocês comem bolachas.(あなたたちはクッキーを食べます。)
Vocês comem=あなたたちが食べます。
Eles comem arroz.(彼らは米を食べます。)
Eles comem=彼らが食べます。

日常会話でよく使う表現

Por favor = お願いします。
... por favor. = ...ください。
Com licença = 失礼します。
Com licença, por favor = すみませんが...。
Me desculpe, "foi mal"(口語) = すみませんでした

今度は、日常会話で使える表現を沢山勉強しましょう。

皆さんは勉強を頑張ってください!!

2008年4月1日火曜日

提案と連絡先

Boa tarde, pessoal!
Tudo bem??

ブログの読者さんにコメントをお願いします。もしブログの内容について提案したいことがあれば、ぜひメールをください!!

ミクシィのプロフィールは以下 
http://mixi.jp/show_profile.pl?id=10865521

Orkutのプロフィールは以下 
http://www.orkut.com/Profile.aspx?uid=9654503697688903941

メールアドレスは以下
liubenchi.br@gmail.com

皆さん、ぜひメッセージをください。よろしくお願いします!

それでは、Até mais!

Eu estou aqui.

皆さん、お久しぶりです。

投稿が遅くなって、すみませんでした。

今日も、ポルトガル語を学び続けましょう。
今日は「estar」という動詞を勉強しましょう。「Estar」も大事な動詞なので、きちんと勉強しなければなりません。「Estar」にはいろんな使い方があるので、短文を使って説明してみます。

Eu
estou aqui. (私はここにいます)
Eu
estou feliz hoje.(今日は私がうれしいです。)
A caneta
está em cima da mesa.(ボールペンがテーブルの上にあります)

「ser」と違って、「estar」は一時的な状態を示す動詞なのです。従って、「
Estou feliz hoje.」というと、「今日」という時間帯を中心にして、「嬉しい」という一時的な状態を述べています。

例 "Ontem, eu
estava feliz, mas hoje estou triste."「昨日は嬉しかったけど、今日は悲しいです」。

また「Ser」と違って、「estar」は場所をも指示します。しかも、「estar」と伴って、「em」という前置詞を使います。「em」は「場所」を表現する言葉で、その意味は日本語の「に」に当たります。「前置詞」は、単語を結ぶような言葉なのです。次は、「Em」の使い方を載せるので、気をつけてください。

中性 Em

男性 No (Em + o)

女性 Na (Em + a)

例 Estou em casa. (私は家にいる)
  Estou no trabalho. (私は仕事場にいる)
  Estou na escola. (私は学校にいる)
*「casa」は女性言葉なので、「Estou
na casa」とが正しいと思う人がいる課も知れませんが、自分の家ならば、「Estou em casa」と言います。  

続いて、「Estar」の活用を勉強しましょう。

単数形 一人称 Eu estou aqui. (私はここにいます)
単数形 二人称 Você está aqui. (あなたはここにいます)
単数形 三人称 Ele(a) está aqui. (彼・彼女はここにいます)
複数形 一人称 Nós estamos aqui. (私たちはここにいます)
複数形 二人称 Vocês estão aqui. (あなたたちはここにいます)
複数形 三人称 Eles(as) estão aqui. (彼ら・彼女等はここにいます)


ポルトガル語の前置詞

ポルトガル語では、「前置詞」という言葉がとても大事なのです。
前置詞は、表現の中の単語を結ぶ語なのです。例に注意してください。

例 
Na escola. 学校で、学校に
No bar. バーで、バーに
Em(na) casa. 家のなかで、家に

ポルトガル語の前置詞が沢山あります。今回は、そのかなの二つを勉強しましょう。

Em 場所を指示する前置詞。日本語の「に」、「で」に当たります。

De 所有を指示する前置詞。(他に意味が沢山あります)

例 Isto é de Rubens. (これはRubensさんのです。)

  Esta boneca é de Aline. (この人形はアリーネさんのです。)

  *「Esta」を「Está」と誤解しないように気をつけてください。

  「Esta」=この

  「Está」=「Estar」の現在形の単数三人称形 


「de」前置詞

中性 De

男性 Do(De+o)

女性 Da(De+a)

今回は以上なんです。今度は、色々な単語を勉強しましょう。単語も語学に大事なものなので、きちんと勉強しなければなりません。

では、また今度投稿します!

Até mais!

2008年3月21日金曜日

Este é meu carro.

Boa tarde, amigos!

今回は指示代名詞について勉強しましょう!
指示代名詞は以下のとおりです。


これ Isto
それ Isso
あれ Aquilo

この Este (a)(s)
その Esse (a)(s)
あの Aquele (a)(s)

次は所有代名詞をも勉強しましょう。頑張ってください!

私の   Meu(s)(男性形), minha(s)(女性形)
あなたの Seu(s)(男性形), sua(s)(女性形)
かれの  Seu(s)(男性形), sua(s)(女性形), dele
彼女の  Seu(s)(男性形), Sua(s)(女性形), dela
私たちの  Nosso(s)(男性形), nossa(s)(女性形)
あなたたちの De vocês 
彼らの   Seu(s)(男性形), sua(s)(女性形), deles
彼女らの  Seu(s)(男性形), sua(s)(女性形), delas 

次は、その使い方のついて説明するので、注意してください。

所有代名詞は、「dele」と「dela」と「deles」と「delas」以外に、所有されているものの前に位置します。

例 私の車    
Meu carro, Meus carros(複数)
  あなたの車  
Seu carro, Seus carros(複数)
  彼の車    
Seu carro, Seus carros(複数)
  彼女の車   
Seu carro, Seus carros(複数)
  私達の車   
Nosso carro, Nossos carros(複数)
  あなた達の車 
Seu carro, Seus carros(複数) 
  彼等の車   
Seu carro, Seus carros(複数)
  彼女等の車  
Seu carro, Seus carros(複数)

しかし、「あなた」の場合の「Seu」と「彼」の場合の「Seu」を誤解しないように、「dele」と「dela」と「deles」と「delas」が使われています。もし「seu」と「sua」と言うのだったら、聞き手は誤解する可能性が高いです。なので、「彼」の場合は、「dele」などを使うのが普通なのです。

例 
間違い Seu carro (彼の車)
正解 O carro
dele (彼の車)
間違い Seu carro (彼女の車) 
正解 O carro
dela (彼女の車)
間違い Seu carro (彼等の車)
正解 O carro
deles (彼等の車)
間違い Seu carro (彼女等の車)
正解 O carro
delas (彼女等の車)

「dele(s)」と「dela(s)」以外は、所有代名詞の語尾は目的語の性別と数に応答しなければなりません。目的語が女性である場合は、所有代名詞を女性にします。したがって、もし男性ならば、所有代名詞をも男性にします。


あなたの本 
Seu livro
あなたの家 
Sua casa
「livro」が男性であるので、所有代名詞の男性形を使います。「casa」が女性であるので、所有代名詞の女性形を使います。

「dele(s)」と「dela(s)」は絶対に人称代名詞に応答します。したがって、もし「ele」ならば、「dele」を使うし、もし「ela」ならば、「dela」を使います。


彼の頭   A cabeça
dele.
彼女の鉛筆 O lápis
dela.

次は、名詞と動詞の結び方を学びましょう。例に気をつけてください。

これは
私の自転車です。Esta é a minha bicicleta. 
これは
私の足です。 Este é o meu pé.
それは
あなたのベッドです。Essa é a sua cama.
それは
あなたのコンピュータです。Esse é o seu computador.
あれは
彼の鞄です。Aquela é a mala dele.
あれは
彼の靴です。Aquele é o sapato dele.(単数)Aqueles são os sapatos dele.(複数)
あれは
彼女のスカートです。Aquela é a saia dela.
あれは
彼女のCDです。 Aquele é o cd dela.(単数)Aqueles são os cds dela.(複数)
これは
私達の学校です。 Esta é a nossa escola.
これは
私達の着物です。Este é o nosso kimono.(単数)Estes são os nossos kimonos.(複数)
それは
あなた達の食べ物です。Essa é a comida de vocês.
それは
あなた達の部屋です。Esse é o quarto de vocês.(単数)Estes são os quartos de vocês.(複数)
あれは
彼等のパスワードです。Aquela é a senha deles.
あれは
彼等の当番です。 Aquele é o turno deles.
あれは
彼女等の靴下です。Aquelas são as meias delas (複数)
あれは
彼女等の和服です。Aquele é o kimono delas.(単数)Aquele são os kimonos delas.(複数)

今回は以上です。また投稿します!

2008年3月6日木曜日

自己紹介(続)

Oi, Pessoal! Tudo bem?

今日は前の投稿に勉強を続けましょう。
今回は人称代名詞の勉強を続けて、その複数形を勉強しましょう。

まずは人称の単数形と「ser」動詞の活用を復習しましょう。
一人称 Eu sou
二人称 Você é
三人称 Ele é

人称代名詞の複数形と「Ser」の活用

一人称 Nós
somos brasileiros. 私たちはブラジル人です。
二人称 Vocês
são brasileiros. あなたたちはブラジル人です。
三人称 Eles/Elas
são brasileiros. 彼等・彼女等はブラジル人です。

現在形の動詞「ser」の活用は以上のとおりなのです!簡単でしたね。

ポルトガル語では、日本語と違って、言葉の単数形もあれば、複数形もあります。でも、複数形は簡単にできるので、心配はいらないのです!
今日は名詞と形容詞の複数形について勉強しましょう。

複数形を作るのに、全般的な規則があります。語尾が母音時である名詞と形容詞には「s」を付け加えます。

例 casa - casas (家)
  face - faces (顔)
  olho - olhos (目)
  bonito - bonitos (きれい)
  caro - caros (「値段が」高い)

母音時の場合は簡単ではないんですか?次は、語尾が子音字である場合の変化を勉強しましょう。
「r, z」という語尾がある名詞と形容詞に「es」を付け加えます。

Cartaz - cartaz
es
Par - par
es
「al, el, ol, ul」という語尾がある名詞と形容詞の場合は、「l」を抜いて、「is」を付け加えます。

Coral - corais
Anel - anéis
Farol - faróis
Azul - azuis
「il」という語尾がある「paroxítona*」の名詞と形容詞の場合は、「l」を抜いて、「eis」を付け加えます。


Amável - amáveis

「l」という語尾がある「oxítona*」の場合は、「is」を付け加えます。


Sal - sais

*oxítona - 最終音節にアクセントのある言葉
*paroxítona - 最後から二番目の音節にアクセントのある言葉

「m」という語尾がある名詞と形容詞の場合は、「m」を抜いて、「ns」を付け加えます。


Tom - tons
Afim - afins

「s」という語尾がある
単音節語と「oxítona」の場合は「es」を付け加えます。それ以外は変わりません。


gás - gases
Japonês - japoneses

「x」という語尾がある場合は変わりません。


Ônix - ônix
Tórax - tórax

「ão」という語尾の場合は、「ãos, ães, ões」を付け加えます。

Mão - mãos
Pão - pães
Balão - balões

以上です!少し難しいかもしれませんが、だんだん勉強すれば、きっと身につくと思います!

では、今回は以上です。

次の投稿は、今日勉強したものをも使って、もっと学びましょう。

それでは、さようなら。

2008年3月5日水曜日

自己紹介

今日は自己紹介を勉強しましょう!
しかし、自己紹介より前には、人称代名詞をきちんと勉強したほうがいいと思います。
まずは、人称代名詞の単数形を学びましょう。複数形はその次に投稿しておきます。

一人称 Eu (私)
二人称 Você (あなた)
三人称 Ele, Ela (彼・彼女)

簡単ですね!「Tu」という二人称はもうひとつあるのですが、ブラジルではあんまり使われていないので、気にしないでください。ポルトガルでは、もっとも使われているのが「Tu」なんですけど、ブラジルでは「Tu」が文章語となっているので、学校では一般的に教えられていますが、口語的にはもう使われていません。

ポルトガル語の動詞の活用がちょっと複雑かもしれませんが、少しずつ勉強すればいいと思います。
これからは、「ser」という動詞を勉強しましょう。
「ser」は「です、である」という意味で、とても大切なのです。

一人称 Eu sou Rubens(わたしは
Rubensです)
二人称 Voce é Rubens (あなたはRubensです)
三人称 Ele é Rubens (かれは
Rubensです)

ポルトガル語での挨拶

Bom dia! (おはよう)
Boa tarde!(こんにちは)
Boa noite!(こんばんは、お休みなさい)
Oi! (親しい人に会う時に使われる挨拶)
Como vai? (いかがですか?)
Tudo bem? (お元気ですか?)
Estou bem. (元気です)
Sim, obrigado. (はい、ありがとう)
Não.     (いいえ)
E você?   (あなたは?)
Qual é o seu nome? (お名前は?)
Meu nome é Rubens. (名前は
Rubensと申します)
Muito prazer!    (よろしくお願いします)
O prazer é todo meu! (こちらこそ、よろしく)

では、以下の会話を読みましょう。

- Oi! Bom dia!
- Oi! Como vai?
- Estou bem, e você?
- Eu também! Eu sou Rubens. Qual é o seu nome?
- Meu nome é Ana! Muito prazer!
- O prazer é todo meu!

皆さんは会話を少しでもできるようになりましたね。次は、単語を投稿するので、注意してください。

単語・Vocabulário

今日は職業について勉強しましょう

Advogado          弁護士
Dentista           歯医者
Dona de casa         主婦
Enfermeira          看護婦
Estudante          学生 
Funcionário de empresa     会社員
Funcionário de escritório    事務員
Funcionário público      公務員
Médico           医者
Motorista          運転手
Professor          先生・教師
Secretário          秘書
Veterinário          獣医

それでは、また投稿します!

Tchau, tchau!







2008年3月4日火曜日

挨拶

皆さん、こんにちは!
私はゆうすけと申します!
ブラジル人で、十六歳で、まだ高校生だけど、高校以外、日本語も中国語もフランス語も勉強してるから、忙しい人でも、ここに書くこと、いつでも間に合います!

これから、よろしくお願いします!

Muito prazer!!
Até mais!