2008年11月4日火曜日

公園での散歩

公園での散歩 (O passeio pelo parque)

Ana Julia: Olha aquela borboleta, que linda!
Ana Julia: ほら、あの蝶々かわいいね!
Mariana: Linda demais!
Mariana: すごくかわいい!
Ana Julia: Você gosta de passear por aqui?
Ana Julia: このあたりを散歩をするの好き?
Mariana: Eu adoro!
Principalmente quando estou com minhas amigas!
Mariana: 大好き
特に、友達と一緒にいるとね。
Ana Julia: Vamos pescar amanhã?
Ana Julia: 明日、魚釣りに行こうか?
Mariana: Claro! Parece divertido!
Mariana: いいよ!きっと楽しいよ!
Ana Julia: Vai ser muito divertido! Ainda mais quando tem cerveja...
Ana Julia: 絶対にすごく楽しいと思うよ!ビールがあったらなおさら楽しい。
Mariana: Nossa, você bebe?!
Mariana: へえ~!お酒飲むの!?
Ana Julia: Só um pouquinho...hahaha!
Ana Julia: ちょっとだけ...。(笑)
Mariana: Que feio...!
Mariana: やばいね!


「Adorar」はもともと「崇拝する」という意味なのですが、日常会話では「大好き」と言う意味で使われています。
「Pricipalmente」は日本語の「特に」に当たります。「Ainda mais」というのは日本語の「なおさら」に当たります。
「Só um pouquinho」は口語です。もし文章を書くとしたら、「Um pouco」を使わなければなりません。意味は「ちょっとだけ」や「少しだけ」に当たります。
「com」は「と」という意味です。例えば、「あゆみさんと学校へ行きます」というときの「と」です。「一緒にいること」を表す単語なのです。


0 件のコメント: