ラベル テキスト の投稿を表示しています。 すべての投稿を表示
ラベル テキスト の投稿を表示しています。 すべての投稿を表示

2011年11月24日木曜日

O Tempo e a Natureza



As quatro estações


四季

Primavera – 
Verão – 
Outono – 
Inverno – 



Os meses

Janeiro 一月
Fevereiro 二月
Março 三月
Abril 四月
Maio 五月
Junho 六月
Julho 七月
Agosto 八月
Setembro 九月
Outubro 十月
Novembro 十一月
Dezembro 十二月

Os dias da semana
曜日

Segunda-feira 月曜日
Terça-feira 火曜日
Quarta-feira 水曜日
Quinta-feira 木曜日
Sexta-feira 金曜日
Sábado 土曜日
Domingo 日曜日



As estações no Brasil
ブラジルの四季

Primavera
Dependendo da região do País, desabrocham flores diferentes que colorem todos os lugares com suas cores vivas. Minha cidade é embelezada pelos Ipês, que desabrocham esplendorosamente na primavera.
地域により、種類の違う花がたくさん咲き、至る所を鮮やかな色彩で染めていきます。私の住んでいる町は、春の頃、華麗に咲くイペの花に飾られます。

Verão

O verão no Brasil é extremamente quente, por ser este um país tropical. Ocorrem muitas chuvas curtas e o litoral fica bem úmido. As famosas praias brasileiras ficam lotadas de gente nessa época do ano.
ブラジルの夏は非常に暑いです。なぜなら、ブラジルは熱帯国だからです。通り雨が多く、海岸線では湿気が高くなります。ブラジルの有名な海岸は毎年その頃、溢れんばかりの大勢の人で賑わいます。

Outono

No outono, certas partes do Brasil já começam a ficar relativamente frescas. As pessoas começam a vestir camisetas de manga longa e algumas até já colocam casacos. As noites são frias e as folhas das árvores começam a cair.
秋には、ブラジルの僅かな地域が比較的に涼しくなります。長袖のシャツはもちろん、上着を着るような人もたくさんいます。夜は寒くなり、木の葉が散りだします。

Inverno

O inverno do Brasil, na maioria das regiões, não difere muito do outono, a não ser pela secura abundante. No sul e no sudeste, o tempo fica relativamente frio. Como na maioria das casas não há aquecedor, as pessoas dormem cobertas por muitos cobertores. O inverno e o outono são ideais para se andar na rua à tarde.
空気の激しい乾燥を除き、ブラジルの冬は多くの地域では秋とあまり違いません。南と南東では、天気が比較的に寒くなる。ブラジルの家の多くは暖房がないので、人々は普段、毛布を数枚かぶって寝ます。冬と秋は、午後散歩するのに最適な期間です。

2011年4月20日水曜日

Texto comparativo-日ポ対照

久しぶりに投稿します。今日は、原文と訳文を対照する形で勉強しましょう。

Este ano
Este ano, aconteceram muitas coisas boas para mim. Primeiramente, consegui vencer um concurso cultural da Associação Beneficente Miyazaki e ganhei uma viagem ao Japão. Estudei um livro de 400 páginas por três meses, lendo-o quatro vezes. Como queria muito vencer, dei o máximo do meu esforço e consegui ficar em primeiro lugar. 
Posso dizer também que neste ano conheci muitas pessoas novas, mas também cultivei algumas amizades mais antigas. Conheci uma amiga japonesa que agora mora em São Paulo e nos tornamos super amigos, ao ponto de nos tratarmos como irmãos. Ela está reaprendendo maquiagem definitiva aqui no Brasil, pois deseja trabalhar neste ramo por aqui. Também me diverti muito saindo com meu melhor amigo, o "Renzo" (nome fictício), por São Paulo. Ele sempre me trata muito bem e me alegra muito com seu jeito dócil e amável. Inclusive, quando fiquei sabendo do resultado do concurso, estava em sua casa! Portanto, ele foi o primeiro a ficar sabendo da minha vitória.
Prosseguindo, fui também à despedida de meu amigo "Bruno" e conheci diversas pessoas. Pena que não tenha podido manter contato com eles! São todos japoneses muito alegres! Um dia antes da despedida, aconteceu o grande terremoto no Norte do Japão, mas mesmo assim, estavam todos muito animados para a festa. Mesmo um moço de Sendai estava se divertindo conosco, o que me deixou muito feliz.
Ultimamente, tenho me correspondido com muitos amigos por Twitter, e até vou me encontrar com alguns deles quando for ao Japão. Gosto dos japoneses porque acho que eles se esforçam muito e têm um grau de educação ótimo. Acho que o Brasil precisa aprender muito com eles se quiser mesmo evoluir economica e culturalmente.
Mudando de assunto, estou trabalhando como professor em uma escola no centro de minha cidade. A propósito, dou aulas de chinês e japonês básico. É realmente divertido! Meus alunos são muito inteligentes e bonzinhos, além de se esforçarem bastante. Ao ver tais alunos, sinto-me feliz a cada aula que dou! Adoro também os meus colegas da escola. São todos pessoas muito gentis, incluindo meu chefe, que é muito alegre!
Ultimamente tem sido muito bom para mim. Espero que possa continuar sempre assim!


今年

今年は、僕にとっていい出来事がたくさんありました。まず、在ブラジル宮崎県人会によって行われた文化コンクールに優勝賞として日本に旅行できることになりました。400ページもある本を3ヶ月くらい勉強して、四回も読みました。本気で優勝したいと思っていたので、全力を尽くして一位になりました!
今年は、いろいろな人と新たに出会いましたが、前から知っていた人たちとの友情を育むこともできたといえます。サンパウロ市に住んでる日本人の女の子と知り合って、お互い兄妹扱いできるほど仲良くなりました。彼女は、ブラジルでアートメイクの仕事がしたいとの理由から、こちらの学校でテクニックを勉強しなおしています。あと、親友のRenzo君(仮名)と一緒に出かけて、サンパウロを遊び回ったのも、とても楽しかったです。彼はいつも優しくしてくれるし、親切でおとなしい人だからいつも心が安らぎます。そういえば、文化コンクールの結果を知らされたとき、ちょうど彼の家に遊びに行っていたので、僕以外で最初に結果を知ったのは、彼でした。
そのあと、日本人の友達Bruno君(仮名)の送別会に行って、たくさんの人たちと知り合いました。その人たちと今はコンタクトを取っていないのが本当に残念です!みんなとても明るい日本人さんでした。送別会の一日前に、東日本で大震災が起こったのに、仙台出身のあるお兄さんを含めて、みんなでわいわい楽しくパーティーできて、本当に嬉しかったです。
最近、ツイッターでいろいろな人と交流しているし、日本に遊びに行ったら、その中の何人かとも実際に会うつもりです。日本人は努力家で、教育レベルが非常に高いように思え、好感が持てます。ブラジルが、真に経済的かつ文化的に発展を望むなら、日本人を見習わなければならないと思います。
ところで、私は今自分の地元の市内の学校で、教師として働いています。ちなみに、日本語と中国語の基礎を教えています。本当に楽しいです!僕の生徒たちは、頑張り屋さんで、とても賢くて優しい人たちです。こんな素晴らしい生徒と授業で顔を合わせていると、毎授業ごとに喜びが大きくなります。学校の同僚もみんな大好きです。明るい上司を含めて、みんな親切で優しくしてくれます。
最近は、本当に楽しい生活を送っています。ずっとこういう風に続ければいいですね。

訂正byだいちゃん

2010年11月3日水曜日

Texto - Acontecimentos dos últimos três meses

Acontecimentos dos últimos três meses

Os últimos três meses, senão o ano todo, foram muito bons para mim. Porém, hoje vou falar somente do que me aconteceu desde setembro até agora. Meu aniversário, só para constar, foi no dia 22 de setembro, que este ano caiu numa quarta-feira. Estava pensando desde bem antes sobre o que fazer para comemorá-lo. Então, cheguei à conclusão de que não deveria fazer nada, pois preciso estudar para o vestibular. Mas, para não deixar passar em branco, decidi chamar alguns amigos japoneses que moram no Brasil para virem passear em casa. Um deles veio diretamente de Brasília, e o outro de São Paulo. Passamos praticamente a semana toda juntos, o que foi muito gratificante para mim! Nunca pensei que fosse me divertir tanto neste ano tão atribulado. Eu adoro quando vêm japoneses passear, pois os levo para muitos lugares, além de apresentar-lhes a diversos amigos! Porém, quando me despeço deles, fico muito triste e sinto muitas saudades. Depois que meus dois amigos foram embora, passei, é claro, o tempo todo trancado no quarto estudando. Vida de vestibulando não é fácil! Até que, depois de algumas semanas, um outro amigo meu me mandou um e-mail dizendo que viria ao Brasil! Eu já o conhecia há mais ou menos um ano e meio pelo Mixi, mas nunca o havia encontrado pessoalmente (por razões óbvias). Então, há mais ou menos três semanas atrás, combinamos de nos encontrarmos no Shopping Dom Pedro, o maior da América Latina, que fica em Campinas. Uma amiga daqui me acompanhou e fomos até lá para encontrá-lo. Ele estava com mais um casal, um japonês e uma brasileira nikkei, que são casados há algum tempo. Fomos imediatamente a um restaurante chamado "Nashi" para comer comida japonesa. Gostei muito de bater papo com eles, foi uma experiência realmente muito boa. Tanto o Kei como seus amigos são pessoas muito amáveis e bondosas. E também, algo que me deixou muito admirado foi o fato de eles, japoneses, falarem português tão bem e perfeitamente a ponto de não usarem uma só palavra em japonês em suas conversas! Foi a primeira vez que vi japoneses assim.
O Kei passou três dias aqui em casa, depois foi viajar e, antes de voltar para o Japão, passou mais dois dias aqui em Jaguariúna. Ele surpreendeu a minha família, pois toca violão muito bem e canta músicas brasileiras antigas, porém bonitas, que muitos brasileiros nunca sequer ouviram falar. Ele passou horas tocando e cantando com meu pai, o que o deixou muito alegre. Desde que o Kei veio, meu pai não demonstrou nenhum sinal da depressão que o atacou este ano. Por isso, sinto que eu deva agradecer-lhe muito por ter vindo nos fazer companhia!

この三ヶ月間の出来事

この前の三ヶ月、というか今年は、私にとって最高でした。しかし、今回は、9月から最近までの出来事だけについて語ります。一応、私の誕生日は、九月二十二日で、今年は水曜日に当たりました。そして、ずっと前から誕生日の記念に何をしようかと考えていましたが、受験のために勉強しなければいけないので、結局誕生日には何もしないほうがいいとの結論に達しました。しかし、自分の大事な誕生日なのに、何もせずに過ごしたくはなかったので、ブラジル在住の日本人の友達を二人家に招きました。一人はブラジリアから、そしてもう一人はサンパウロから遊びに来ました。彼らとは実質一週間ぐらいはずっと一緒に過ごせて、とても嬉しく思いました。ずっと忙しい今年には、果たしてこんなに楽しめる日々があるとはとても思いませんでした。日本人が遊びに来ると本当に楽しいです。なぜなら、彼らにいろいろなところを見せて、いろいろな人に紹介するのが本当に面白いからです。しかし、友達を見送るたびに、とても悲しく、寂しく感じます。
二人が帰ってから、僕はもちろん、相変わらず部屋に閉じこもり、ずっと勉強をして過ごしました。浪人生活は楽じゃありません!
それから、数週間経った後、もう一人日本人の友達から、「来月、ブラジルに遊びに行きます」というメールをもらいました。その人とは、1年半ぐらい前、ミクシィで知り合って、メールを交換していましたが、(当たり前ですが)実際に出会ったことはまだありませんでした。それで、約3週間前に、カンピーナス市にある、中南米最大なるDom Pedroショッピングセンターで、二人で会うことにしました。私はそのとき、地元の女友達に付き合ってもらって、ケイさんに会いに行きました。ケイさんと一緒に、数年前結婚した日本人と日系ブラジル人のカップルが会いに来ました。出会ってまもなく、「NASHI」という、和食レストランまでみんなでご飯を食べに行きました。彼らとおしゃべりできたことは、私にとって本当にいい経験でした。ケイさんもお友達カップルも、みんなとても優しくて、親切な人たちでした。とても驚いたことには、やっぱり、彼らが日本人同士なのに、会話では日本語を一つも使わないほど、ポルトガル語を上手に、完璧に話せていたことなのです。そんな日本人と会ったのは、初めてでした。
ケイさんは最初、家に三日間泊まって、それから違うところにまた旅行して、そして日本に帰国する前に、もう一度家に遊びに来て、二日泊まりました。ケイさんは、ギターを上手に弾けますし、ブラジル人でも聞いたことのない古いけど美しいブラジルの曲を弾けて歌えるのに家族全員が驚きました!ケイさんは父と何時間もずっとギターを弾きながら、歌いながら過ごし、父はそれをとても喜んでいました。ケイさんが遊びに来てから、今年父を襲っていたうつ病の徴候はおかげさまで、まったく見られませんでした。ですから、ケイさんが遊びに来て、家族の一員として付き合ってくれて、本当に感謝しています。

文法と解説は、次に投稿したら必ず載せます!

2010年9月12日日曜日

シドンにて


 テキスト
Texto

No Cidão


Ontem, fui visitar minha amiga que está doente. Parece que ela pegou uma gripe muito forte, e também há chances de ser dengue! Fiquei bem preocupado, por isso estou rezando por ela.
Depois de visitá-la, decidi sair para comer com alguns amigos com quem sempre venho no ônibus! Fiquei muito animado, pois eles estavam muito alegres e pudemos conversar bastante. Encontramos alguns conhecidos, pois fomos ao lugar mais popular na cidade, o Cidão! O Cidão é um quiosque onde podemos comprar muitos tipos de comes e bebes. Os jovens de minha cidade geralmente se reunem lá nos fins de semana para bater papo e paquerar.


シドンにて

昨日、体調不良の友達をお見舞いに行きました。彼女は重い風邪を引いたらしく、デング熱の可能性もあるそうです。僕は非常に心配しているので、彼女の健康を祈っています。
お見舞いに行った後、いつも一緒のバスに乗っている友達と外食することにしました。彼らはすごく陽気だし、色々な面白い話をすることができたので、かなり元気をもらいました。私たちは「シドン」という、町中で一番人気のあるお店に行ったので、何人もの知り合いに遇いました。シドンは、いろいろな種類の食べ物や飲み物が買える露店です。私の町の若者たちはたいてい、週末にそこに集まって雑談したり、ナンパしたりしています。


単語
Vocabulário

Visitar  訪問する、お見舞いに行く
Parece que... …そうです、みたいです
Pegar gripe 風邪を引く
Ficar gripado 風邪を引く
Forte   強い (病気の場合は、重いという意味です)
Chance 可能性
Preocupado 心配している状態 (形容詞)
Ficar preocupado 心配する
Bem  すごく、とても、かなり (表現を強調するのに使われている副詞)
Rezar 祈る、祈願する
Decidir 決める、~することにする
Animado 賑やか、元気な状態
Alegre 陽気
Bastante (時間)長く、いっぱい、色々
Encontrar 出会う、会う
Conhecido 知り合い
Pois   ~だから
Popular 人気のある (形容詞)
Quiosque 露店、屋台みたいな感じの店
Comes e bebes 食べ物と飲み物
Jovem  若者
Geralmente  たいてい、一般的に
Reunir  集める Reunir-se 集まる
Fim de semana 週末
Bater papo しゃべる、語り合う
Paquerar ナンパする

文法
Gramática

関係代名詞の使い方

「Que」はポルトガル語で最も使われている関係代名詞です。関係代名詞は、前もって言及された人や物を指示するのに使われています。例えば、
 
A menina gritou. A menina é gorda. →女の子が叫んだ女の子は太っている
A menina que gritou é gorda.→叫んだ女の子は太っている

O cachorro latiu. O cachorro é grande.→が吠えたは大きい
O cachorro que latiu é grande.→吠えた犬が大きい

テキストに出る例

A amiga que está doente→病気になっている友達

Vou visitar a amiga que está doente.→病気になっている友達訪問する

「Que」以外に、関係代名詞が色々あります。以下に、日常的に使われている関係代名詞のリストを載せておきます。

Que-物や人など、一般的に使えます。
Quem-人を指示するのに使います。例えば、

Eu falo sobre o homem.→私はあの男について話しています。
Ele é o homem sobre quem eu falo.→彼は私が話している男です。

「Quem」を使った場合は、前置詞が存続するのに気をつけてください。

O qual-男性の場合に一般的に使います。「Que」の代わりに使うことができます。
A qual-女性の場合に一般的に使います。「Que」の代わりに使うことができます。

例えば、
A mulher lê uma revista. A mulher é professora de português.→女は雑誌を読みます。女はポルトガル語の先生です。
A mulher, a qual lê uma revista, é professora de português.→雑誌を読む女ポルトガル語の先生です

Cujo-所有されているものを指示するのに使われています。例えば、
A perna de Marcos está quebrada. Marcos é magro e alto.→Marcosさんの脚が折っている。Marcosさんは細くて、背が高いです。
Marcos, cuja perna está quebrada, é magro e alto.→脚が折っているMarcosさん細くて、背が高いです


「Parece que...」について
「Parece que...」とは、日本語の「みたいだ」、「ようだ」みたいに、不確かな、または婉曲な断定の意を表す。例えば、

Parece que sua mãe está brava.→お母さんが怒っているようです
Parece que vai chover.→雨が降るみたいです
Parece que sua avó vem passear amanhã.→明日はおばあさんが遊びに来るみたいです

Por hoje, é só! Grande abraço a todos!!

2010年9月6日月曜日

A Casa Abandonada

Boa tarde, pessoal. Tudo bem?
今日はテキストを読解して、「haver」という不規則動詞を勉強しましょう。


Entrando na casa abandonada


Ontem, eu e meus amigos entramos numa casa abandonada que há em minha cidade. Finalmente pudemos confirmar com nossos próprios olhos como é lá dentro! A casa, como se vê na foto, é realmente assustadora por fora, mas por dentro é somente escura. Não há mais móveis, o que me decepcionou muito. Além de tudo, ela estava sendo demolida, mas por ter sido reconhecida como um patrimônio histórico, sua demolição foi cancelada. Desde então, o chão está todo quebrado, o que lhe fez perder um pouco do ar fantasmagórico que possuia antigamente.


廃屋に入ってみました


昨日は友達と、町にある廃屋を入ってみました。やっと廃屋の中はどんな感じだか直接確認できました!廃屋の外面は、写真の通り、かなり怖いですが、邸内は暗いだけです。それに、もう家具が残っていないのにがっかりしました。そのうえ、数ヶ月まで、廃屋は取り壊し中でしたが、途中で突然歴史遺産とみなされたので、取り壊しは市役所によって中止されました。それから、地面が壊されたまま放って置かれたことで、昔持っていた怖い雰囲気が少しなくなってしまいました。



単語と慣用句


entrar 入る
haver ある、いる
finalmente やっと、ようやく
poder できる
confirmar com os próprios olhos 自分の目で見る
realmente 本当に
assustador 怖い、恐ろしい
por fora 外面
por dentro 内面
somente だけ
escuro 暗い
não... mais もう…しない
decepcionar-se がっかりする
ser demolido 取り壊される
demolir 取り壊す
ser reconhecido みなされる
reconhecer みなす
patrimônio histórico 歴史遺産
ser cancelado 中止される
cancelar 中止する
desde então それから
quebrado 壊れた
ar 雰囲気
fantasmagórico 幽霊のような、怖い、気味が悪い
possuir 持つ
antigamente 昔


文法の解釈


・「em+冠詞」について
さっきテキストで使いましたが、「numa」という単語がありました。ポルトガル語では、前置詞と冠詞が連続していると、縮約を起こしてしまいます。例えば、

1-Emの場合
Em + o→No, Em + os→Nos
Em + a→Na, Em + as→Nas
Em + um→Num, Em + uns→Nuns
Em + uma→Numa, Em + umas→Numas

2-Deの場合
De + o→Do, De + os→Dos
De + a→Da, De + as→Das
De + um→Dum, De + uns→Duns
De + uma→Duma, De + umas→Dumas

3-Aの場合
A + o→Ao, A + os→Aos
A + a→À, A + as→Às

4-Porの場合
Por + o→Pelo Por + os→Pelos
Por + a→Pela, Por + as→Pelas

以上載せた縮約以外にはまだ沢山あるので、だんだん勉強しましょう。

・不規則動詞について
以上のテキストでは、不規則動詞を二つ使いましたが、次はその使い方について勉強しましょう。

「Poder」=~できる、~する能力がある

「Poder」とは、日本語の「できる」に当たる単語なのです。次の例に注意してください。

Eu posso desenhar mangá bem.
私は漫画を上手に描けます。
Eu posso ir à escola sozinho.
一人で学校へ行けます。
Minha mãe pode dirigir caminhões.
母はトラックを運転できます。
Carlos pode cantar músicas em inglês.
Carlosさんは」英語の歌を歌えます。

「Poder」の現在形

Eu posso
Você pode (Tu podes)
Ele pode
Nós podemos
Vocês podem (Vós podeis)
Eles podem

括弧の中にあるのは、もうブラジルで使われていない形なのです。

「Poder」の点過去形

Eu pude
Você pôde (Tu pudeste)
Ele pode
Nós pudemos
Vocês puderam (Vós pudestes)
Eles puderam

「Poder」の線過去形

Eu podia
Você podia (Tu podias)
Ele podia
Nós podíamos
Vocês podiam (Vós podíeis)
Eles podiam

「Haver」=ある、いる
Haverは文章的な単語で、日常会話で最も使われているのは「Ter」です。存在の意味で使われている「Haver」には、「Há」という形しか存在していません。例えば、

dois meninos na escola.
学校で男の子が二人います
Tem dois meninos na escola.
学校で男の子が二人います
um livro em cima da mesa.
机の上に本があります
Tem um livro em cima da mesa.
机の上に本があります

「Haver」の現在形



「Haver」の点過去形

Houve

「Haver」の線過去形

Havia


Por hoje, é só! Um grande abraço a todos! Espero que vocês tenham curtido a lição.

2010年8月14日土曜日

テキストと単語 2

みなさん、こんにちは。今回は昨日のポストに続いて、またテキストを載せています。しかし今日は文法の解釈を添えて置くので、文法のほうにも注意を払ってください。

Maria

Maria, particularmente, ouve muita música clássica, mas também gosta de outros tipos de música. Ela toca piano e violino e seu sonho é fazer faculdade de música na Alemanha. Atualmente, ela freqüenta a um curso de música em São Paulo, mas devido à distância até a escola, só pode fazer aula uma vez a cada duas semanas. A cidade em que ela mora fica a mais de cem quilômetros de distância da escola, portanto é muito cansativo para ela viajar para estudar.
Além de estudar música, ela aprende alemão e francês e está na oitava série do ginásio. Ela é realmente uma garota muito esforçada!

マリア

マリアさんは特に、クラシック音楽を聴いているけど、他の種類も好きです。彼女はピアノとヴァイオリンを弾けるし、将来の夢はドイツで大学の音楽部に通うことです。現在はサンパウロで、音楽授業に通っているけど、学校までの遠さのため、二週間に一回しか授業できないのです。その住んでいる町は、学校から100キロ以上離れているので、彼女にとって、授業するために旅行するのがとても疲れるのです。音楽を習う以外、ドイツ語とフランス語を習っていて、中学校4年生です。本当に頑張っている子なのですね!

単語

Particularmente とりわけ
Especialmente  特に
Principalmente 主に
Ouvir       聞く
Música clássica クラシック音楽
Mas    しかし
Outro   他の
Tipo de... ~の種類
Tocar   弾く
Piano   ピアノ
Violino  ヴァイオリン
Sonho  夢
Fazer faculdade 大学に通う
Alemanha  ドイツ
Atualmente 現在
Freqüentar 通う
Curso  講座、連続授業
Devido a... ~のため
Distância  距離、遠さ
Até  まで
Poder できる
Fazer aula 授業する
Vez (uma vez a cada...) 回 (一回、二回、三回…)  Uma vez por mês→ 一ヶ月に一回
Cidade 町
Morar 住む
Mais de... ~以上
Quilômetro キロ
Portanto だから、それゆえ
Cansativo 疲れるようなこと
Além de... ~以外
Alemão ドイツ語、ドイツ人
Francês フランス語、フランス人
Série 学年 (中学校一年、高校三年など)
Ginásio  中学校
Realmente 本当に
Esforçado(a) 頑張り屋さん、頑張る人

文法

「e」の使い方

「e」には色々な使い方があります。以上のテキストで使ったのは、日本語の「と」と「そして」に当たる意味です。例は以下に挙げておくので、注意を払ってください。

1- Eu e Paulo vamos à farmácia.
2- Eu e Paulo vamos à farmácia e corremos até a estação.
3- O gato e o cachorro comem ração.
4- O gato e o cachorro comem ração e bebem água.

翻訳
1-私パウロさんは薬局へいきます。
2-私パウロさんは薬局へ行っ、駅まで走ります。
3-猫犬がえさを食べる。
4-猫犬がえさを食べ、水を飲む。

皆さんはこれで「e」の使い方が分かりましたか?もし分からないことがあったら、コメントで聞いてご覧。

「Devido a」の解釈

「Devido a」というのは、やや硬い表現で、ちょっとネガティヴな意味があります。意味は、日本語の「~のため」や「~のせい」など、ネガティヴな理由を述べるのに使う表現に当たります。「Devido a」以外に、意味の似ている表現がたくさんあります。たとえば、「Por causa de」と「Porque」です。「Por causa de」のほうが口語的で、日常的な会話によく出るのです。なので、日常会話では「Por causa de」を使ってください。以下に例をいくつか挙げておきます。

1- Devido à queda da ponte, não é possível ir a Curitiba.
2- Por causa do tufão, não vou pra escola hoje.
3- Devido à morte de sua tia, Marcelo teve que viajar para Florianópolis.
4- Por causa da briga de ontem, meu amigo está um pouco machucado.

翻訳
1- 橋の崩壊のため、Curitibaへ行くことが不可能です。
2-台風のため、今日は学校へ行きません。
3-おばさんを亡くしたため、MarceloさんはFlorianopolisへ旅行せざるを得なかった。
4-昨日の喧嘩のせいで、友達がちょっと怪我しているんです。

「Ficar」の解釈

「Ficar」にはいろいろな意味がありますが、テキストで使ったのは、「土地、町などが、ある場所に位置する」という意味です。「Ficar」はたいてい、距離や位置を述べるのに使います。例は以下に挙げておきます。

1- Minha casa fica perto da sua.
2- Jaguariúna fica ao lado de Campinas.
3- São Paulo fica a 150 quilômetros daqui.
4- O Japão fica no outro lado do mundo.

1-我が家は君の家に近いです。
2-Jaguariuna市はCampinas市の隣にあります
3-サンパウロはここから150キロ離れています
4-日本は地球の反対側にあります

「Para」の解釈

「Para」にも、色々な使い方があります。テキストでは、二つ使いましたが、次に説明してみます。その一つ目は、「Para Maria」という表現でしたが、この場合、意味は「Mariaさんにとって、…」です。二つ目は、「...viajar para estudar」でしたが、意味は「勉強するように旅行する」です。
以下に例をいくつか挙げて起きます。

1-Para mim, é muito bom escutar música.
2-Para mim, é muito bom escutar música para dormir.
3-Para meu pai, música black é ruim.
4-Amanhã, vou para São Paulo para comprar livros.

1-私にとって、音楽を聞くのがとても気持ちいいです。
2-私にとって眠るように音楽を聞くのがとても気持ちいいです。
3-父にとって、ブラックミュージックがうるさいです。
4-明日、本を買いに、サンパウロへ行きます

2008年6月13日金曜日

会話とテキスト

Boa tarde, pessoal! Tudo bem com vocês?

Vamos começar nosso estudo de hoje!

テキスト・私の好きな料理

Eu sou brasileiro e gosto muito da comida do meu país. Porém, na minha cidade muitos imigrantes italianos. Então, todos aqui comem muita comida italiana. Eu amo comer nos restaurantes daqui. A comida é muito boa, mas é um pouco cara. Aqui, o custo de vida é um pouco alto, por isso eu prefiro fazer a comida do que comprá-la em outros lugares.

単語

Comida 食べ物、食事、料理
País   国
Porém けれども
Cidade 町、街
Há     ~がある(存在)
Imigrante 移民
Italiano  イタリア人、イタリア語、イタリアの
Amar   愛する、大好き
Restaurante レストラン
Daqui = de + aqui ここの、ここから
Mas  けれど、けど
Caro  高い(値段)
Custo de vida 物価
Alto  高い(値段が、背が)
Por isso それから、だから
Preferir 何々にしたほうがいいと思う(難しい意味ですね)
Fazer する、作る
Comprá-la = comprar + la 何か(女性の言葉)を買う
Do que より
Outro ほかの
Lugar 所、場所

場所を表す言葉

Aqui ここ
Aí   そこ
Ali  あそこ
Lá  あそこ(もっと遠い場所)

これからはテキストの中の表現を使って説明します。
-「Eu sou brasileiro e gosto muito da comida do meu país.」
e」というのは、ポルトガル語で最も使われている接続詞なのです。意味は日本語の「~で、~て、して、そして」にあたります。
前の短文を日本語に翻訳すると、次のようになります:「私はブラジル人、自国の料理が好きです。」 
翻訳の仕方は、他に多くあります。例えば:
「私はブラジル人です。そして、自国の料理が好きです。」

-「Porém, na minha cidade muitos imigrantes italianos.」
翻訳すると、次のようになります:
しかし、私の町にはイタリア人の移民が沢山います。」
「Porém」というのは日本語の「だけど、けれども、でも」などに当たるものなのです。しかも、「há」というというのは、存在を表す「ある」にあたる意味なのです。

-「Então, todos aqui comem muita comida italiana.」を翻訳すると、次のようになります:
「それから、こちらの人々はみんなイタリア料理を沢山食べます」。
「todos aqui」とは「ここにいる人々、こちらの人々」という意味です。

-「Eu amo comer nos restaurantes daqui.」
翻訳すると、「こちらのレストランで外食するのが大好きです」になります。
「daqui」とは、「ここの、こちらの、こっちのほうの」という意味です。さっきの短文では、「Amar」という動詞を使いましたが、「愛する」という意味ではなく、「大好きです」と言う意味で使いました。「amo comer」は「食べることが大好きです」という意味です。
「A comida é muito boa, mas é um pouco cara.」は「食べ物はとても美味しいけど、ちょっと高いです。」という意味です。
「mas」というのは日本語の「けど、けれど」に当たります。さっき勉強した「Porém」と意味がまったく一緒なのです。
「um pouco」とは、日本語の「少し、ちょっと」に当たる表現なのです。
「Aqui, o custo de vida é um pouco alto」というのは、日本語にすると、「ここでは物価がちょっと高いです」になります。

-「Aqui, o custo de vida é um pouco alto, por isso eu prefiro fazer a comida do que comprá-la em outros lugares.」のように言うと、意味は「ここでは物価がちょっと高いから、外食するより、自分で作ったほうがいいと思います」になります。

「por isso」というのは日本語の「だから、それで、それから」に当たります。「eu prefiro fazer a comidado que comprá-la em outros lugares.」というと、「外食するより自分で作ったほうがいいと思います。」になります。

以上です。もし分からないところが合ったら、ぜひメールを送ってください。


Até mais!!
Abraços a todos!!



2008年6月3日火曜日

テキスト

Boa noite, amigos!

Quanto tempo!

今日は、テキストを載せて置きます。


テキスト・勇亮先生の一週間

Olá, eu sou Rubens. Sou estudante e professor ao mesmo tempo. Isso é muito divertido!
Toda segunda-feira, chego da escola às 1:30 (uma e meia) da tarde. Então, descanso um pouco e vou dar aula de japonês. Tenho 5 (cinco) alunos: a Naru, o Tiago, a Sayuri, o Senhor Giovanni e o Phelipe. Todos são muito esforçados!
Terça feira, dou aula para uma pessoa só. É o Alexandre. Ele é muito inteligente também! Realmente extraordinário! Depois de dar aula pra ele, eu descanso um pouco e estudo as matérias da escola (principalmente português, minha matéria preferida). Depois, saio com os meus amigos e vamos comer cachorro-quente!
Quarta-feira eu descanso e escrevo aqui no blog (quando eu não tenho prova na escola).
Quinta-feira, dou aula de novo para o Sr. Giovanni. Ele é italiano, mas fala 10 (dez) línguas! Das 2:00 (duas) horas até as 3:30 (três e meia), eu ensino japonês para ele. Das 3:30 até as 5:00 (cinco) horas, ele me dá aula de francês! É muito legal!
Sexta-feira, eu dou aula pro Alexandre e tenho aula de chinês com a professora Ting Li. Ela é uma pessoa muito boa e inteligente! Aprendeu português em 3 (três) anos!!
Sábado, eu acordo cedo e vou para a aula de japonês. Minha professora se chama Emiko. Ela, seu marido e sua filha me ensinam japonês. Eles são muito bonzinhos! Gosto muito deles!
À tarde, dou aula de japonês para o Chuck, e saio com meus amigos à noite!
No domingo, eu descanso.
Esta é minha semana! Sou um pouco ocupado, mas me divirto muito!

単語

以下に載せておく単語を使って、以上のテキストを解読してみてください。

ポルトガル語での曜日

月曜日Segunda-feira
火曜日Terça-feira
水曜日Quarta-feira
木曜日Quinta-feira
金曜日Sexta-feira
土曜日Sábado
日曜日Domingo

「feira」の部分はいわなくても構わないんです。「Segunda」などだけでいいです。

ポルトガル語で1から10まで数えましょう!
一Um
二Dois
三Três
四Quatro
五Cinco
六Seis
七Sete
八Oito
九Nove
十Dez

「Dar」(あげる、与える)
Eu dou
Você dá
Ele dá
Nós damos
Vocês dão
Eles dão

「Sair」(出かける、出る)

Eu saio
Você sai
Ele sai
Nós saímos
Vocês saem
Eles saem

「Ter」(~がある(所有))

Eu tenho
Você tem
Ele tem
Nós temos
Vocês têm
Eles têm

Ao mesmo tempo = 同時に
Divertido = 楽しい
Todo (a) = 毎;全部;全ての
Chegar = 着く;到着する
Chegar de... = ~から到着する
Da tarde = 午後の;お昼の
À tarde = お昼に
Descansar = 休む
Um pouco = 少し
Aula = 授業
Dar aula de... = ~を教える
Todos = 皆
Muito = とても
Esforçado = 気を入れた人;頑張っている人
Uma pessoa só = 一人だけ
Inteligente = 頭がいい
Também = も (例-私日本語を話せます)
Realmente = 本当に;マジ
Extraordinário = 凄い
Depois de... = ~すると;~したら
Estudar = 勉強する
Matéria = 物質
Português = ポルトガル語;ポルトガル人
Preferido (a) = 一番好きな~
Depois = 後で;その後に
Sair com... = ~と一緒に出かける
Amigo (a) = 友達
Ir動詞+動詞 = ます形+にいく
例 Vou comer = 食べに行く
Cachorro-quente = ホットドッグ
Aqui = ここ
Blog = ブログ
Quando... = ~時
Prova = 試験
De novo, novamente = また;二度と
Italiano = イタリア人;イタリア語
..., Mas... = ~けど、
Falar = 話す;話せる
Língua = 言語
De (o) (a) (s)... até = ~から...まで
Ensinar = 教える
Francês = フランス人;フランス語
Legal = 素敵(口語)
Chinês = 中国語;中国人
Professor(a) = 先生;教師
Bom (boa) = いい;良い 「boa」は女性形
Ano = 年
Acordar = 起きる;覚める
Cedo = 早く
...se chama... = と呼ばれます
Marido = 夫
Filho (a) = 息子;娘
Me = 私に
Bonzinho = 優しい (口語)
de+ele=dele
À noite = 夜に
Semana = 週
Ocupado = 忙しい
Divertir-se = 楽しむ

今日は以上です。また今度投稿します!

Até mais! Tchau, tchau!